Сегодня я была приглашена на встречу, где собираются те люди, которые заинтересованы в изучении французского языка, а, точнее, в общении на французском языке, так как носители тоже присутсвовали.
Идея создания подобных всреч просто замечательная, так как в изучении иностранного языка всегда практика-самая важная часть. В Казахстане не так уж много людей, для которых французский язык родной, поэтому, находясь заграницей, где множество французов, я стараюсь воспользоваться каждой возможностью общения.
Сегодняшними моими собеседниками были французы из Парижа и Бретонии, а также швейцарец. Интересным оказался тот факт, что все они говорили хоть и на французском языке, но по-разному. Парень из швейцарии приводил примеры того, как французский язык во Франции отличается от французского языка в Швейцарии. Чтобы в этом убедиться, достаточно самых простых примеров, таких как, числительные. В то время как француз, диктуя номер телефона будет говорить soixante- dix, quatre- vingt и quatre- vingt- dix, швейцарец будет употреблять совершенно другие слова: septante, huitante, nonnante.
Также приводился пример французского языка в Квебеке (quebecois): вместо слова le pullover используется достаточно старомодное le chandail.
“Так выражалась еще моя бабушка”, – со смехом заметил один из французов.
“Мы в школе тоже учили слово le chandail, и никто даже не догадывался, что оно устарело”.
“Наверное, в Казахстане сильно влияние Квебеки”.
А еще говорят, что фрацузы с юмором не дружат. Шутки шутками, а если серьезно, то во многих школах изучение французского языка ведется по учебникам, изданным в советские времена. Никто не оспаривает их ценность и пользу, однако чего в них точно нет, так это неологизмов и сленга, столь широко употребимых в разговорной речи. Конечно, очень важно знание литературного языка, но, в то же время, если человек изъясняется языком Гюго, это может быть несколько неподходящим для непринужденного разговора.
В общем, век живи- век учись. Учи новые слова и выражения, учи диалекты, работай над произношением; человеку, посвятившему себя иностранному языку, всегда есть чем заняться.